<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: Images of Hamburg	</title>
	<atom:link href="https://rebeccabrewsterstevenson.com/2006/03/12/images-of-hamburg/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://rebeccabrewsterstevenson.com/2006/03/12/images-of-hamburg/</link>
	<description>Author of Healing Maddie Brees &#38; Wait, thoughts and practices in waiting on God</description>
	<lastBuildDate>Fri, 17 Mar 2006 04:34:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.5.8</generator>
	<item>
		<title>
		By: Rebecca		</title>
		<link>https://rebeccabrewsterstevenson.com/2006/03/12/images-of-hamburg/#comment-514</link>

		<dc:creator><![CDATA[Rebecca]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Mar 2006 04:34:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://rebeccabrewsterstevenson.wordpress.com/2006/03/12/images-of-hamburg#comment-514</guid>

					<description><![CDATA[Hey, Peter!&lt;/&gt;&lt;/&gt;You can &quot;ruin the joke&quot; anytime you want to.  I knew the explanation for &quot;rathaus&quot; was something along those lines anyway....  It&#039;s just great to see your name and to read your thoughts here.  Thanks so much for commenting!&lt;/&gt;&lt;/&gt;And we&#039;re all really looking forward to you and Paul visiting soon!  Whoo-hoo!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hey, Peter!</></>You can &#8220;ruin the joke&#8221; anytime you want to.  I knew the explanation for &#8220;rathaus&#8221; was something along those lines anyway&#8230;.  It&#8217;s just great to see your name and to read your thoughts here.  Thanks so much for commenting!</></>And we&#8217;re all really looking forward to you and Paul visiting soon!  Whoo-hoo!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Anonymous		</title>
		<link>https://rebeccabrewsterstevenson.com/2006/03/12/images-of-hamburg/#comment-513</link>

		<dc:creator><![CDATA[Anonymous]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Mar 2006 18:40:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://rebeccabrewsterstevenson.wordpress.com/2006/03/12/images-of-hamburg#comment-513</guid>

					<description><![CDATA[Oh, and that was me (Peter Nevland) that just posted that.  Blogs are hard!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Oh, and that was me (Peter Nevland) that just posted that.  Blogs are hard!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Anonymous		</title>
		<link>https://rebeccabrewsterstevenson.com/2006/03/12/images-of-hamburg/#comment-512</link>

		<dc:creator><![CDATA[Anonymous]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Mar 2006 18:39:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://rebeccabrewsterstevenson.wordpress.com/2006/03/12/images-of-hamburg#comment-512</guid>

					<description><![CDATA[Hey, Rebecca,&lt;/&gt;&lt;/&gt;Looks like you guys had an awesome trip through Switzerland and Germany.   All your pictures reminded me of all the memories I have of living in Germany and visiting my friends in Switzerland. I hate to ruin the joke, but my inner nerd (and possibly inner German) kept saying I must, so here goes.  &lt;/&gt;&lt;/&gt;&quot;Rathaus&quot; means city hall in German.  Directly translated it would mean council house, since Rat is the German word for council or advice, while haus is, well, house.  Incidentally, the German word for rat is Ratte.  Who knows how rats and advice got to sound really similar, but they do in good old Germany.  &lt;/&gt;&lt;/&gt;Oh, and you&#039;re right about Swiss-German, it&#039;s echt verrucht, but it sounds good for children&#039;s songs.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hey, Rebecca,</></>Looks like you guys had an awesome trip through Switzerland and Germany.   All your pictures reminded me of all the memories I have of living in Germany and visiting my friends in Switzerland. I hate to ruin the joke, but my inner nerd (and possibly inner German) kept saying I must, so here goes.  </></>&#8220;Rathaus&#8221; means city hall in German.  Directly translated it would mean council house, since Rat is the German word for council or advice, while haus is, well, house.  Incidentally, the German word for rat is Ratte.  Who knows how rats and advice got to sound really similar, but they do in good old Germany.  </></>Oh, and you&#8217;re right about Swiss-German, it&#8217;s echt verrucht, but it sounds good for children&#8217;s songs.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
